Jim-Beam Posted February 16, 2019 Posted February 16, 2019 2 hours ago, 555 said: А если убрать "за" , к примеру "Перезарядка блокирована" , "Такелаж блокирован" . Вот "Команда Контужена" на мой взгляд не сильно подходит . Контузию в полном составе может получить , экипаж танка или расчет орудия , но не экипаж корабля в полном составе где 200 или 500 человек. Когда вокруг валяются оторванные руки , ноги и тела с кишками наружу , поверьте , у человека начинается паника , ступор или шок. Будем делать подумать 🤔
Jim-Beam Posted February 16, 2019 Posted February 16, 2019 3 hours ago, Malcolm3 said: Картинки и надписи вообще никак не вяжутся и, судя по всему, подставляются случайным образом. А сами надписи это отсылки к Звездным война (это не те НПС, которых вы ищете, ну и про ветер), Пиратам Карибского моря (прямые цитаты) , к современности (про половинный 49.9999% порох), ну и просто хохмочки с двойным смыслом, которые на русский язык хрен переведешь. Ну ладно фиг с ним, но что тогда значит "Повешенное сокровище"? Выглядит как бессмысленный набор из двух слов
Jim-Beam Posted February 18, 2019 Posted February 18, 2019 On 2/15/2019 at 6:44 PM, admin said: наградной лист Что это значит? каков перевод? Conquest Mark
Jim-Beam Posted February 19, 2019 Posted February 19, 2019 (edited) Кто нибудь может пояснить что это? Port side = left И какого хрена? Для каждого борта можно зарядить разные типы зарядов, т.ч. не понятно почему и зачем у разрабов правый борт равен левому Взято отсюда Use for ammunition selection fot the port side. Port side = left Edited February 19, 2019 by Jim-Beam
Malcolm3 Posted February 19, 2019 Posted February 19, 2019 15 minutes ago, Jim-Beam said: Кто нибудь может пояснить что это? Port side = left И какого хрена? Для каждого борта можно зарядить разные типы зарядов, т.ч. не понятно почему и зачем у разрабов правый борт равен левому Как бы Port side это и есть левый борт, просто там уточнение, т.к. это чисто морской термин. В русском переводе можно использовать старые слова: штирборт (правый) и бакборт (левый) 1
Jim-Beam Posted February 21, 2019 Posted February 21, 2019 Есть такая команда в бою "Кнопка Т" убирает косые паруса тем самым уменьшая крен (для удобства стрельбы из пушек) и немного скорость и управляемость. В английском варианте на компасе во время боя подписывается как Depower. Кто знает на сколько градусов уменьшается крен при активации этой команды? Думаю в место Depower написать либо "Замедлен" (больше 8 буков там не влазит), либо "Крен (-...)". Я думаю это будет более понятное уведомление на компасе
Jim-Beam Posted February 25, 2019 Posted February 25, 2019 (edited) Если разрабы все таки читают эту тему. То хочу сообщить что (готовлю перевод на тестовом сервере) место "Battle/BoardingWindow/Disengage","Disengage" переведенное не подхватывается игродвижком. Пробовал через оригинальный _English проверить, нифига не переводится. _English предварительно переименовал и вставил контрольную ру строчку на загрузку в открытый мир для проверки. Контрольная строчка подхватыватилась и на русском в игре отобразилась, а Disengage (Расцепить) никак не подхватывается игродвижком и в игре так и остается не тронутым на английском. Так же не подхватывается перевод таблички которая в бою показывает статистику боя. Edited February 25, 2019 by Jim-Beam
admin Posted February 28, 2019 Posted February 28, 2019 есть предложение - обьединить лучшее из комьюнити локализации и официального кастомного файла и сделать одну. Выдав создателям награды конечно же. Просто есть крутые вещи в народной локализации И некоторые фразы в официальной тоже хороши (ваш баркас доставил вас… )
admin Posted February 28, 2019 Posted February 28, 2019 On 2/21/2019 at 2:15 AM, Jim-Beam said: Есть такая команда в бою "Кнопка Т" убирает косые паруса тем самым уменьшая крен (для удобства стрельбы из пушек) и немного скорость и управляемость. В английском варианте на компасе во время боя подписывается как Depower. Кто знает на сколько градусов уменьшается крен при активации этой команды? Думаю в место Depower написать либо "Замедлен" (больше 8 буков там не влазит), либо "Крен (-...)". Я думаю это будет более понятное уведомление на компасе Без Стакселей Depower может влезет?
Jim-Beam Posted March 5, 2019 Posted March 5, 2019 (edited) On 2/28/2019 at 8:55 PM, admin said: Без Стакселей Depower может влезет? Да не, пробовал не влазит, 8 символов не более нужно. У себя вставил пока временно слово Антикрен. Edited March 5, 2019 by Jim-Beam
Jim-Beam Posted March 5, 2019 Posted March 5, 2019 (edited) 28.02.2019 в 20:54 админ сказал: есть предложение - обьединить лучшее из комьюнити локализации и официального кастомного файла и сделать одну. Выдав создателям награды конечно же. Просто есть крутые вещи в народной локализации И некоторые фразы в официальной тоже хороши (ваш баркас доставил вас… ) Давайте если обратная связь будет без больших задержек, а то есть непонятные места и иногда необходимы пояснения от разрабов, то лично я не против. Edited March 5, 2019 by Jim-Beam
Johnybrat Posted March 5, 2019 Posted March 5, 2019 9 hours ago, Jim-Beam said: Да не, пробовал не влазит, 8 символов не более нужно. У себя вставил пока временно слово Антикрен. Я у себя сделал "Стаксели" красным цветом. По-моему норм...
Jim-Beam Posted March 7, 2019 Posted March 7, 2019 (edited) On 3/6/2019 at 12:19 AM, Johnybrat said: Я у себя сделал "Стаксели" красным цветом. По-моему норм... Я тоже какое то время воевал с такой надписью. Но слово "Стакселя" ровным счетом не сообщает о том что должно было бы сообщить. Edited March 7, 2019 by Jim-Beam
sergo-kon Posted March 10, 2019 Posted March 10, 2019 On 3/2/2019 at 8:30 AM, CptYachu said: Перевод обновлён Community_Russian.csv 468.16 kB · 10 downloads Можно прям так кидать в папку, или слово комьюнити надо убрать?
CptYachu Posted March 10, 2019 Author Posted March 10, 2019 5 hours ago, sergo-kon said: Можно прям так кидать в папку, или слово комьюнити надо убрать? Прямо в папку, в настройках выберешь файл 1
qw569😳 Posted March 27, 2019 Posted March 27, 2019 Попытался актуализировать перевод к текущей версии. Не сам перевод конечно же А всего лишь добавил/удалил ключи которые присутствуют/отсутствуют в файлах _English.csv и Community_Russian.csv. Не знаю, как поступить с дубликатами. Например, ButtonsPanel/BowSide/BulletPoints в одном случае, это "Передняя сторона Используется для выбора боеприпасов для носовых орудий", а во втором "Фронтовая сторона Используется для выбора боеприпасов для носовых орудий". Результат на гитхабе ЗЫ я только учу гит
CptYachu Posted March 27, 2019 Author Posted March 27, 2019 (edited) 4 hours ago, qw569 said: Попытался актуализировать перевод к текущей версии. Не сам перевод конечно же А всего лишь добавил/удалил ключи которые присутствуют/отсутствуют в файлах _English.csv и Community_Russian.csv. Не знаю, как поступить с дубликатами. Например, ButtonsPanel/BowSide/BulletPoints в одном случае, это "Передняя сторона Используется для выбора боеприпасов для носовых орудий", а во втором "Фронтовая сторона Используется для выбора боеприпасов для носовых орудий". Результат на гитхабе ЗЫ я только учу гит Я считаю лучше дождаться полной английской версии, чтобы перевести по-нормальному. Просто искать что есть, а чего нет, не самая лучшая затея по моему мнению. Иначе случаются некоторые проблемы Edited March 27, 2019 by CptYachu
qw569😳 Posted March 28, 2019 Posted March 28, 2019 (edited) 15 hours ago, CptYachu said: Я считаю лучше дождаться полной английской версии, чтобы перевести по-нормальному. Просто искать что есть, а чего нет, не самая лучшая затея по моему мнению. Иначе случаются некоторые проблемы Мне ваша точка зрения понятна. Нафига тратить время на выяснение, что добавилось, а что удалилось из файла локализации. Если разработчики не подкинут сюрприз со следующим изменением файла _English.csv, то функции сравнения файлов от системы контроля версий думаю будет достаточно. Edited March 28, 2019 by qw569
qw569😳 Posted March 28, 2019 Posted March 28, 2019 Вроде бы контроль версий отработал нормально. Добавилось: "Menu/Options/Controls/Control/InvertCamera" "Menu/Options/Controls/Control/Port Management" "Port/Investments/AvailableFor/Clan" "Port/Investments/AvailableFor/ClanAndFriends" "Port/Investments/AvailableFor/Everyone" "Port/Investments/Shipbuilding/TabTitle" "Port/Investments/Defence/TabTitle" "Port/Investments/PortFeatures/TabTitle" "Port/Investments/Investments/TabTitle" "Port/Investments/Investments/InvestButton" "Port/Investments/Investments/NaturalResoruce" "Port/Investments/Investments/Invest/Title" "Port/Investments/Investments/Description" "Port/Investments/Investments/InvestmentRequired" "Port/Investments/Hint" "Port/Investments/PointsLabel" "Port/Investments/Investments/Invested" "Port/Investments/Error/InvestmentNotFound" "Port/Investments/Error/NotEnoughPoints" "Port/Investments/Error/IncorrectInvestment" "Port/Investments/PortFeatures/Hint" "ItemTooltip/ShipSkin/Weight" И переименовался "Port/Port/Deliver/Hint" в "Port/Deliver/Hint"
qw569😳 Posted March 29, 2019 Posted March 29, 2019 (edited) Вроде бы получилось привести файл к стандарту CSV. Теперь при импорте, например в Google Docs, не будут генерироваться лишние столбики из-за присутствия неэкранированых кавычек (вместо одной кавычки необходимо ставить две). Добавил поле "_comment" куда занес коментарий от переводчика. Иначе этот текст генерировал дополнительные столбцы из-за наличия запятых. Добавил новый текст из сегодняшнего обновления. Посмотреть изменения можно здесь, а скачать файл здесь. Edited March 29, 2019 by qw569
admin Posted April 3, 2019 Posted April 3, 2019 On 3/27/2019 at 5:32 PM, CptYachu said: Я считаю лучше дождаться полной английской версии, чтобы перевести по-нормальному. Просто искать что есть, а чего нет, не самая лучшая затея по моему мнению. Иначе случаются некоторые проблемы cкоро будет выдадим файл (в личку тоже отпишем)
555 Posted April 6, 2019 Posted April 6, 2019 Подскажите , я вот вижу у некоторых игроков , вот такой русский интерфейс .
555 Posted April 6, 2019 Posted April 6, 2019 У себя я вижу вот такой интерфейс , у меня стоит русификатор оригинал , где взять такой русификатор как на скрине выше ?
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now