Jecka Puls Posted March 5, 2019 Author Posted March 5, 2019 (edited) Відкрийте нові товари, щоб можна було їх описати Тут шрифт різний, ви знаєте про це? Edited March 6, 2019 by Jecka Puls
slik Posted March 6, 2019 Posted March 6, 2019 13 hours ago, Jecka Puls said: Тут шрифт різний, ви знаєте про це? Є таке трохи, скидайте як бачите, будемо правити коли буде час (самі розумієте, приорітет тут високим не може бути) Дякую
slik Posted March 6, 2019 Posted March 6, 2019 3 hours ago, Jecka Puls said: А як щодо опису товарів? Не зрозумів
Jecka Puls Posted March 7, 2019 Author Posted March 7, 2019 (edited) Я про те що зараз в грі опис всіх ресурсів виглядає так Я додаю трохи опису і виходить так Чи має смисл продовжувати? Якщо да, було б добре щоб ви добавили можливість описати нові ресурси які були добавлені в 30 оновлені. Дякую! Edited March 7, 2019 by Jecka Puls 1
slik Posted March 7, 2019 Posted March 7, 2019 3 hours ago, Jecka Puls said: Чи має смисл продовжувати? Якщо да, було б добре щоб ви добавили можливість описати нові ресурси які були добавлені в 30 оновлені. Дякую! По плану ми будемо переробляти/доробляти тултіпи, я ще не знаю яким чином вони зміняться, тому краще трохи почекати, щоб не робити роботу два рази
RockyUA Posted April 10, 2019 Posted April 10, 2019 Я перепрошую. Скажіть, будь ласка, куди і як писати якщо побачив, наприклад, не вірний переклад? Дякую.
RockyUA Posted April 11, 2019 Posted April 11, 2019 3 hours ago, Jecka Puls said: Ви використовуєте цей переклад? У грі поставив українську.
Velizariy Posted May 20, 2019 Posted May 20, 2019 Quote Изменения в следующем обновлении Завершение работ по локализации новых возможностей в игре. Окончательные изменения по характеристикам модулей, портовым бонусам и ограничениям в инвестициях Остаточний текст буде у наступному оновленні?
slik Posted May 20, 2019 Posted May 20, 2019 1 hour ago, Velizariy said: Остаточний текст буде у наступному оновленні? Думаю поняття "остаточний текст" взагалі не існує в контексті вічно обновлюваної ММО Але в наступній версії буде той текст, який ми відправляємо на переклад на всі заявлені мови 1
Velizariy Posted May 25, 2019 Posted May 25, 2019 Додали Навал до волонтерського списку україномовних ігор на Стімі. https://uk.gametranslation.net/app/311310?fbclid=IwAR0ygT_aKBMH5LBBPQVVkQRN4sNfvvg95BttqZlDaDx9re9S_cVBhuuvugU Цікаво - що вони витягнули статистику зі Стіму. Внизу сторінки як раз можна побачити скільки людей грає. Там само й посилання на розподіл ціни на гру та доповнення до неї відносно країн світу. Блін.... а у росіян ДЛС помітно дешевші...
Velizariy Posted June 2, 2019 Posted June 2, 2019 " Almeria Gunpowder: High quality powder from the town in the Gulf region " Але ж Алмерія в Іспанії - https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D0%BB%D1%8C%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B8%D1%8F Тобто замість Перської затоки повинно було б бути Середземне море!
slik Posted June 7, 2019 Posted June 7, 2019 On 6/2/2019 at 12:28 PM, Velizariy said: + баг з текстом що виходить за межі віконця. З такими трохи важко боротись. Якщо не складно, то краще трохи зменшити кількість символів в тексті.
Ink Posted June 7, 2019 Posted June 7, 2019 1 hour ago, Velizariy said: caguarian - а що це за рослина. https://es.wikipedia.org/wiki/Caguairánhttps://www.wood-database.com/tiete-rosewood/
Velizariy Posted June 8, 2019 Posted June 8, 2019 (edited) А до чого вона відноситься в цьому переліку - https://ru.wikipedia.org/wiki/Список_пород_древесины Може назвати його Полісандром??? https://ru.wikipedia.org/wiki/Палисандр Поки от наша версія перекладу деревени бермудський кедр (bermuda cedar) червоне дерево (mahogany) тік (teak) віргінський дуб (live oak) сабіку (sabicu) - тут в принципі теж саме питання. білий дуб (white oak) полісандр (caguarian) Edited June 8, 2019 by Velizariy
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now