Jump to content
Naval Games Community

Recommended Posts

Posted (edited)

Відкрийте нові товари, щоб можна було їх описати

20190305225557_1.jpg.30ceb223d2360fc77f0c93fd94fc5fec.jpg20190306075243_1.jpg.e7741acc87486021a6f29d8c8790f001.jpg

Тут шрифт різний, ви знаєте про це?

20190305230033_1.thumb.jpg.d9f395db163aed58b87bced8d7a1629f.jpg

Edited by Jecka Puls
Posted
13 hours ago, Jecka Puls said:

Тут шрифт різний, ви знаєте про це?

Є таке трохи, скидайте як бачите, будемо правити коли буде час (самі розумієте, приорітет тут високим не може бути)

Дякую

Posted (edited)

Я про те що зараз в грі опис всіх ресурсів виглядає так  20190307073905_1.jpg.682898fa2d0f10a0a688777f5aa4a2b1.jpg

Я додаю трохи опису і виходить так                20190306224533_1.jpg.2d6afa94f052074af053cb368e813cf1.jpg20190305225557_1.jpg.30ceb223d2360fc77f0c93fd94fc5fec.jpg20190306075243_1.jpg.e7741acc87486021a6f29d8c8790f001.jpg20190306080437_1.jpg.76a4f8dd05541984e2d4a2de97e1961c.jpg20190307080425_1.jpg.8b8e64ec2299a76b1f8378f4cbf861b8.jpg

 

Чи має смисл продовжувати? Якщо да, було б добре щоб ви добавили можливість описати нові ресурси які були добавлені в 30 оновлені. Дякую!

Edited by Jecka Puls
  • Like 1
Posted
3 hours ago, Jecka Puls said:

Чи має смисл продовжувати? Якщо да, було б добре щоб ви добавили можливість описати нові ресурси які були добавлені в 30 оновлені. Дякую!

По плану ми будемо переробляти/доробляти тултіпи, я ще не знаю яким чином вони зміняться, тому краще трохи почекати, щоб не робити роботу два рази

  • 5 weeks later...
Posted

Я перепрошую. Скажіть, будь ласка, куди і як писати якщо побачив, наприклад, не вірний переклад? Дякую.

Posted
3 hours ago, Jecka Puls said:

Ви використовуєте цей переклад?

У грі поставив українську.

  • 3 weeks later...
  • 3 weeks later...
Posted
Quote

Изменения в следующем обновлении

  • Завершение работ по локализации новых возможностей в игре.
  • Окончательные изменения по характеристикам модулей, портовым бонусам и ограничениям в инвестициях

Остаточний текст буде у наступному оновленні?

Posted
1 hour ago, Velizariy said:

Остаточний текст буде у наступному оновленні?

Думаю поняття "остаточний текст" взагалі не існує в контексті вічно обновлюваної ММО :) Але в наступній версії буде той текст, який ми відправляємо на переклад на всі заявлені мови

  • Like 1
Posted

Додали Навал до волонтерського списку україномовних ігор на Стімі.

https://uk.gametranslation.net/app/311310?fbclid=IwAR0ygT_aKBMH5LBBPQVVkQRN4sNfvvg95BttqZlDaDx9re9S_cVBhuuvugU

Цікаво - що вони витягнули статистику зі Стіму. Внизу сторінки як раз можна побачити скільки людей грає. Там само й посилання на розподіл ціни на гру та доповнення до неї відносно країн світу. Блін.... а у росіян ДЛС помітно дешевші... :( 

Posted
On 6/2/2019 at 12:28 PM, Velizariy said:

+ баг з текстом що виходить за межі віконця.

З такими трохи важко боротись. Якщо не складно, то краще трохи зменшити кількість символів в тексті.

Posted (edited)

А до чого вона відноситься в цьому переліку - https://ru.wikipedia.org/wiki/Список_пород_древесины

Може назвати його Полісандром??? https://ru.wikipedia.org/wiki/Палисандр

Поки от наша версія перекладу деревени
бермудський кедр (bermuda cedar)
червоне дерево (mahogany)
тік (teak)
віргінський дуб (live oak)
сабіку (sabicu) - тут в принципі теж саме питання.
білий дуб (white oak)
полісандр (caguarian)

 

Edited by Velizariy

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
×
×
  • Create New...